Osmanlıca Atasözleri

 OSMANLICA ATASÖZLERİ VE TÜRKÇE KARŞILIKLARI


El elden üstündür.

ال الدن اوستوندور     

 

 

Ayağını yorganına göre uzat.

 اياغينييوركانينا كور اوزات

 

 

Ak akçe kara gün içindir.

اك اكچا كارا كون ايچيندير

 

 

 

Aç tavuk  kendini buğday  ambarında sanır.

اچ تاوك كنديني دار امباريندا سانير

 

 Ağaç yaş iken eğilir.

اغاچ ياش ايكن اغيلير

 

 

 

Akıl yaşta değil baştadır.

اكيل ياشتا دغيل باشتادير

 

Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır.

تاتلي ديل ييلاني دليغيندن چيكارير

  

 

 

Üzüm üzüme baka baka kararır.

اوزوم اوزومه باكا باكا كارارير

 

Büyük lokma ye büyük söyleme.

بويوك لوكما ي بويوك سويلم

 

Bülbülü altın kafese koymuşlar, “ah vatanım” demiş.

  بولبولو التين كافس كويموشلار اه واتانيم دميش

 

Cahile söz  anlatmak, deveye hendek atlatmaktan güçtür.

جاهيل سوز انلاتماك دوي هندك اتلاتماكتان كوچتور

 

Sütten ağzı yanan, yoğurdu üfleyerek yer

سوتتن اغزي يانان يوغوردو اوفليرك ير

 

 

 

Damlaya damlaya göl olur.

داملايا داملايا كول اولور

 

 

 

 

Dağ dağa küsmüş dağın haberi olmamış.

داغ داغا كوسموش داغين هباري اولماميش

 

Davulun sesi uzaktan hoş gelir.

داولون سسي اوزاكتان هوش كلير

 

 

 

 

 

 

Denize düşen yılana sarılır.

دنيزا دوشن ييلنا ساريلير

 

 

 

 

Taşıma su ile değirmen Dönmez.

تاشيما سو ايل دغيرمن دونمز

 

Sabreden Derviş muradına ermiş.

سابردن درويش مورادينا ارميش

 

Gönül kimi severse güzel odur.

كنول كيمي سورس كوزل اودور

 

Sakla samanı gelir zamanı.

ساكلا ساماني كلير زاماني

 

 

 

 

Minareyi çalan kılıfını hazırlar.

ميناريي چالان كيليفيني هازيرلار

 

 

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir